telecommute造句(用tel造句)

未标题-1-4 (1).png

由于受中式思维影响,我们说英语很喜欢直译,比如我没时间了说成I have no time。但这句话和我们平时说的“没时间”意思就差的太远了。你要和老外这样说,他一定会一脸懵逼!

我没时间≠I have no time

have no time 在老外理解表示

没有多少活着的时间啦

假如你很忙说一句I have no time ,

那你老外朋友一定会马上抱着你打急救电话!

平时我们说的“没时间,没空”怎么去形容:

1,run out of time没时间

We re running out of time.

咱们快没时间啦!

2,in a rush 赶时间

I m in a rush, talk to you later.

我真的赶时间,晚点再找你说。

3, in a hurry匆忙,赶时间

I was in a hurry, so I took a baozi for breakfast.

我很忙,所以只吃了个包子当早餐。

4,in the middle of something

正在做某事

You see I m in the middle of something.

你看,我正忙着呢。

5,tied up 脱不了身

I am tied up. 我有事走不开。

Do you have the time? ≠你有时间吗? \\\”Do you have the time?\\\”不是\\\”你有时间么?\\\”的意思,它其实是表示:\\\”现在几点了?\\\”,相当于:What time is it? / What\’s the time?它的回答就是具体的时间点,比如:It\’s just half past 9. 刚刚九点半。

而\\\”你有时间么?你有空么?\\\”用英语表达应该是:

Do you have time?

今天的英语小知识就这些啦

欢迎在评论区留言交流~

海外精品引流脚本–最强海外引流  

官网:www.facebook18.com

唯一TG:https://t.me/Facebook181818

Facebook.png

更多海外引流脚本方案

如果你需要脚本演示、部署咨询或海外获客方案,可以通过下面入口继续查看。

官网首页 | 演示视频 | TG 在线客服 | TG 频道

相关阅读

© 版权声明
广告也精彩

相关文章